The Subtle Art of Subtitling

Millions of us have spent this pandemic bingeing on international films and television, transported far away through the magic of the screen. But there's an underappreciated army of workers who make it all possible: the subtitlers. This week we chat to Russian subtitler Max Deryagin about how Netflix has shaken up the industry and why things sometimes get lost in translation. We're also talking about the new Germany, the failures of Britain's asylum policy, and the woman on Romania's new 20 lei banknote.

Share

Partners

AreWeEurope The Europeans
Move Fast And Fix Things
Pushbacks
Move Fast And Fix Things
Trapped at the EU border
What the hell just happened in Poland?
The château, the walrus and the rogue Danish artist
Submarines and rainbow families
The Belarus solidarity algorithm
Is Friday the new Saturday
Europe’s next illiberal democracy?
Bread Week
The women who built Europe
The best rainy city in the world
The bear, the prince and the streaming giant
Cheese Diplomacy